Archive for the ‘txorradas’ Category

marchando tres birras!

07/1/07
tsingtao

La Tsingtao Beer es la marca de cerveza nacional más popular en China. Ahora, también en cómodas bolsas para llevar y disfrutar en casa de una refrescante y (sobre todo) espumosa cervecita :P

chiste

06/24/07

Mientras que en Alicante seguimos con el aserrín, aserrán, las fiestas de San Juan, el blog vuelve a su inactividad característica. Os dejo con un xiste bastante malillo y que encima no viene a cuento, pero es lo que hay :P

xiste chino

ale, me voy a dormir la resaca, un abrazo a tod@s!
dani

Forrest Gump sobre China

04/4/07

Forrest Gump es, sin duda, una de las mejores películas de los años 90, una visión por parte de un personaje muy particular de la historia reciente de los Estados Unidos, tocando temas tabú como la guerra del Vietnam, el Watergate, el asesinato de Kennedy, el brote del SIDA, el fin de las políticas de segregación en los estados sureños, y un largo etcétera.

forrest gump ping pong

En un momento de la película, Forrest Gump visita China junto a Richard Nixon formando parte del equipo nacional estadounidense de ping-pong. Por cierto, curioso el estatus actual de Nixon en la mitología política estadounidense como odiado y ultracriticado supervillano, pese a que fue el presidente que acabó con la debacle del Vietnam e inició el acercamiento y la apertura hacia China… o quizás es precisamente por esto mismo :P … pero bueno, ésa es otra historia.

A su regreso a los EEUU, Forrest es entrevistado en un programa televisivo junto a un invitado de excepción: John Lennon, lo que da pie a esta genial escena (las secuencias de Lennon y del presentador son reales, obtenidas de la grabación original del programa).

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.
John Lennon: No possessions?
Forrest Gump: And in China they never go to church.
John Lennon: No religion too?
Dick Cavett (presentador): Ah. Hard to imagine.
John Lennon: Well it’s easy if you try, Dick.

Buenísimas las miradas de reojo (¬¬) que le echa Forrest a John Lennon cada vez que éste le interrumpe!! No me extraña nada que Tom Hanks ganara por esta película el óscar al mejor actor!!

Para los despistadillos, las frases que “dice” John Lennon pertenecen a su conocidísima canción obra maestra e himno pacifista Imagine. Si, como yo, sólo habíais visto Forrest Gump doblada al español, seguramente os habíais perdido este detalle!!

Esto me reafirma en mi convicción de que las películas HAY que verlas en versión original (y, si hacen falta, subtitulos, es decir VOS), para respetar el trabajo original de los guionistas, actores, etc. Además, quién sabe qué otras perlas nos estaremos perdiendo por “culpa” del doblaje!!

un abrazo a tod@s!
dani

“Imagine there’s no Heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today

Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace

You may say that I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world

You may say that I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one ”

John Lennon – Imagine

la Gran Muralla china de South Park

01/19/07

Siguiendo con antiguas secciones ya casi olvidadas, en este caso dibujos animados (frikis, se entiende :P) protagonizados por chinos, os presento un fragmento (también de mis favoritos) de un capítulo de la sexta temporada de South Park: Child Abduction Is Not Funny.

Para proteger a sus hijos de posibles secuestradores pederastas, los vecinos de South Park deciden constuir una muralla que rodee el pueblo. Y ahí es donde entra nuestro amigo el chino…

No son entrañables los Mongolians?? :P Sólo en una serie tan surrealista se puede plantear una situación así… qué carajo hace una partida de guerra mongola en las montañas de Colorado, EEUU??

Aunque yo me quedo con el discurso anti estereotipos racistas: “I am not stereotype ok? I eat rice and drive really slowly just like the rest of you!” jajaja :P

Por cierto, las gentes de South Park (o los guionistas) cometen el tan común error de pensar que la utilidad de la Gran Muralla china era mantener fuera a los invasores… cuando en realidad era no permitirles salir! (con el botín, claro). Nosotros ya lo sabíamos, gracias a este vuestro super educativo blog! ;) (mi entrada sobre la muralla china).

un abrazo a tod@s!
dani

“Godamnit! How come everytime us Chinese put up a wall, stupid Mongolians have to come and knock it down?!”
Mr. Tuong-Lu Kim

be becario my friend

12/16/06

Impagable… hats off para el creador de esta parodia del ultraconocido anuncio.

Aunque no somos becarios ICEX (la élite) sino IVEX (viva la comunitat!) sufrimos las mismas “inquietudes” sobre los destinos y demás… “seguridadsocialless… like a lenteja” jajaja :P

un abrazo a tod@s, especialmente a todos los becarios repartidos por el mundo!
dani

“Becarios can fly
or they can resign
be becario my friend”

Homer y la tienda china de los horrores

12/15/06

Inauguro una sección totalmente random de apariciones estelares de chinos en series “de culto” de dibujos animados con una de las mejores muestras de humor absurdo que nos han dejado Los Simpsons: la tienda china de los horrores y el yogurlado maldito. No os olvidéis de conectar los auriculares!

Esta entrada va dedicada a tod@s los frikis que, como yo, muchas situaciones cotidianas les recuerdan a “aquel capítulo de Los Simpsons cuando Homer…”. Vosotros sabéis quienes sois.

un abrazo a tod@s!
dani

(Original Transcript)
Old Chinese Guy: Take this object, but beware it carries a terrible curse!
Homer: [worried] Ooooh, that’s bad.
Old Chinese Guy: But it comes with a free Frogurt!
Homer: [relieved] That’s good.
Old Chinese Guy: The Frogurt is also cursed.
Homer: [worried] That’s bad.
Old Chinese Guy: But you get your choice of topping!
Homer: [relieved] That’s good.
Old Chinese Guy: The toppings contains Potassium Benzoate.
Homer: [stares]
Old Chinese Guy: That’s bad.
Homer: [pleading] Can I go now?

The Simpsons – Episode 9F04: Treehouse of Horror III

be fastfood my friend

12/4/06
kung fu fastfood

Aprovechando la moda del bi woter mai frend os presento el simpático cartel del Kung Fu, extendida franquicia de fastfood de comida china, principalmente noodles (tallarines en sopa). La verdad es que está bastante bueno y por apenas 1-2 euros se puede comer más que decentemente, así que yo ya me he convertido en cliente ocasional. Con tanto viajecito, de algún sitio habrá que ahorrar!

un abrazo a tod@s!
dani

“There were funky china men
From funky china town
They were choping them up
They were choping them down
It’s an ancient chinese art
And everybody knew their part
From a faintin’ to a snif
And a kicking from the hip

Everybody was kung fu fightin”
Foo Fighters – Kung Fu Fightin

famos@s y el zodiaco

11/28/06

En esta web podemos descubrir qué famoso (americano) encaja mejor con nosotros. Lo curioso es que para hacer este “matching” se basan en el horóscopo chino y concretamente en los animales externo, interno, y el elemento, tal y como aprendimos en la entrada sobre el zodiaco chino de hace un par de semanas.

En mi caso, me emparejo al 90% con una tal Yvonne Zima, una chiquita de 17 años que es Dragón de Tierra y que no tengo ni idea de quién es… pero igual deberia empezar a seguir más su carrera :P

(por cierto que esta txorrada, como tantas otras, fue vista primero en el blog de Javi Moya)

un abrazo a tod@s!
dani

“Only see it on tv
read it in the magazines
celebrities that want sympathy

All they do is piss and moan
inside the Rolling Stone
talking about how hard life can be

I’d like to see them spend the week
livin life out on the street
I dont think they would survive”
Good Charlotte – Lifestyles Of The Rich And Famous